29/01/2011
Ne craquons pas!
Ne confondons pas ces différents mots! Nos nerfs pourraient craquer!
Craquant!
(1)CRAC ! interj. XVe siècle, sous la forme crac crac. Onomatopée.
Bruit sec d'une brisure, d'une rupture, d'une déchirure soudaine. Quand j'ai versé l'eau bouillante, crac ! le verre a éclaté. Crac ! le tissu s'est déchiré. Subst. Un crac, un craquement. J'ai entendu un crac, c'était une planche qui se fendait. La branche céda avec un crac sinistre. Cric crac ! voir ce mot. |
(2)CRACK n. m. XIXe siècle. Mot anglais, au sens de « exceptionnel, ce qui est digne d'éloges », déverbal de to crack up, « faire l'éloge de ».
1. COURSES HIPPIQUES. Dans une écurie, poulain aux qualités exceptionnelles ; excellent cheval, favori au départ d'une course. 2. Par anal. Fam. Sportif qui se distingue dans sa discipline ou donne de grands espoirs. Une équipe de cracks. En course à pied, c'est un crack. Par ext. Personne qui excelle dans sa spécialité. C'est un crack au jeu d'échecs. En ce sens, il vaut mieux dire : as, champion. |
(3)CRAQUE n. f. XVIIIe siècle. Déverbal de craquer au sens de « mentir ».
Pop. Menterie, vantardise, hâblerie par laquelle on tente de se faire valoir ou de se jouer de quelqu'un. Il nous a raconté des craques. |
(4)CRIC CRAC ! interj. XVIe siècle. Onomatopée.
Bruit d'un mécanisme, d'une serrure. Subst. Le verrou fit cric crac. On entendit un cric crac répété. |
(5)KRACH (ch se prononce k) n. m. XIXe siècle. Mot allemand.
Débâcle boursière, caractérisée par un effondrement des cours. Le krach de Wall Street en octobre 1929. Par ext. Le krach d'une banque, d'une entreprise, sa ruine subite. |
(6)*KRAK n. m. XIIe siècle, crac. Emprunté de l'arabe karak, « château fort ».
Désigne une forteresse construite par les croisés en Palestine et en Syrie. Le krak des Chevaliers. |
16:54 Publié dans Orthographe | Lien permanent | Commentaires (0) | Tags : craquant, craquer, onomatopées, crac, cric crac, crash, krak, crack, craque, krach, vocabulaire, homonymes
20/01/2011
Rien moins que et rien de moins que
On ne doit pas confondre ces deux locutions, diamétralement opposées par le sens. La première signifie "nullement, en aucune manière, aucunement", la seconde veut dire, au contraire, "tout à fait, vraiment".
Source : Projet Voltaire
Exemples :
- Il vous traite comme un moins que rien et ne vous a même pas salué. Il n'est rien moins que poli. (Il n'est nullement poli. Il est tout, sauf poli.) ;
- Mozart n'était rien de moins que talentueux. (Mozart était vraiment talentueux. Le moins que l'on puisse dire est que Mozart était talentueux.)
À propos de la première, "rien moins que", notons que Grevisse et d'autres recommandent, sagement, d'"éviter une locution aussi ambiguë".
Source : Par amour de la langue française
19:54 Publié dans Orthographe | Lien permanent | Commentaires (1) | Tags : locution, orthographe, vocabulaire, rien, moins, nullement, aucunement, vraiment
18/01/2011
Tout à vous et toute à vous
Quand l'adverbe "tout" précède un adjectif féminin commençant par un "h", il s'accorde avec lui si ce "h" est aspiré (toute honteuse). Sinon, il demeure invariable (tout heureuse).
Rappelons qu'un "h" aspiré ne supporte ni liaison ni élision (on ne dit pas "l'honte" mais "la honte").
La graphie "toute à vous" est réservée au langage de la passion, "tout à vous" ne dépassant pas le stade de la simple courtoisie. Les dames se garderont par conséquent de confondre l'une et l'autre formule... sous peine de se compromettre!
Source :Projet Voltaire
Exemples :
- La vendeuse dit à son client : "Je suis tout à vous, Monsieur." ;
- Le "Je suis toute à vous" de Mélanie enchanta le séducteur.
Quand l'adverbe "tout" précède un adjectif féminin commençant par un "h", il s'accorde avec lui si ce "h" est aspiré (toute honteuse). Sinon, il demeure invariable (tout heureuse).
Rappelons qu'un "h" aspiré ne supporte ni liaison ni élision (on ne dit pas "l'honte" mais "la honte").
La graphie "toute à vous" est réservée au langage de la passion, "tout à vous" ne dépassant pas le stade de la simple courtoisie. Les dames se garderont par conséquent de confondre l'une et l'autre formule... sous peine de se compromettre!
Source : Projet Voltaire
Exemples :
- La vendeuse dit à son client : "Je suis tout à vous, Monsieur." ;
- Le "Je suis toute à vous" de Mélanie enchanta le séducteur.
15:12 Publié dans Orthographe | Lien permanent | Commentaires (1) | Tags : courtoisie, politesse, passion, adverbe, langage, tout, toute, orthographe, vocabulaire
Trackbacks
Voici l'URL pour faire un trackback sur cette note : http://amourdelalanguefrancaise.blogspirit.com/trackback/2092748
Commentaires
J'ai lu quelques commentaires sur ce livre en ligne et tout le monde met beaucoup, alors j'ai voulu le lire pour avoir une opinion!
Écrit par : Hoteles Andorra | 20/03/2011
Répondre à ce commentaireÉcrire un commentaire