Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

12/12/2010

Retour et bienfaits de la dictée; Le Temps

Orthographe, grammaire, syntaxe... Je ne résiste pas à l'envie de partager cet article fort intéressant paru dans Le Temps :

http://www.letemps.ch/Page/Uuid/daf8bf04-04a5-11e0-a54f-1...

Par ailleurs, il est à signaler que Le Temps vient d'être reconnu pour sa qualité. Ce quotidien suisse, créé en 1998, est le premier média de presse écrite au monde à recevoir la certification ISAS BCP 9001, standard international de gestion de la qualité dédié aux médias, par la Fondation Médias & Société.

Certification Le Temps - 9.12.2010.pdf

 

images.jpgDictées interactives : http://www.ladictee.fr

 

 

dictée.jpg

31/10/2010

Résoudre, simplement...

Problème de langage : la mode qui consiste à utiliser, depuis quelques années, de nouveaux mots ridicules et compliqués, souvent très longs et toujours horribles! Et si la solution était d'employer les mots existant déjà, justes et simples? Le vocabulaire français n'est-il pas suffisamment riche?

langage français.jpg

Certains se gargarisent en prononçant le mot solutionner, par exemple. Quel charabia! Pourquoi ne pas dire, simplement, résoudre?

 

Au sujet de ce mot, voici ce qu'en dit le Dicomoche : " Une des plus belles réussites du causer moche de ces dernières années. Le long solutionner fait bien plus sérieux que le court résoudre, du moins dans l’esprit de ceux qui l’utilisent avec une componction pleine d’assurance. Avantage certain : c’est un verbe du premier groupe, donc facile à conjuguer. « Faut-il que je solutionne? » est plus facile à trouver que « faut-il que je résolve? ».
Avec de tels néologismes, on va arriver à solutionnement, solutionnementer, solutionnementationner, etc. On peut aussi imaginer dissolutionner (pour dissoudre), absolutionner, conclusionner... "

Source : http://www.dicomoche.net.



 

 

 

 

 

31/03/2010

Francisation des mots anglais

Comment dit-on " buzz " en français?


En début d'année, le Secrétariat d’Etat français à la Coopération avait lancé le concours Francomots, destiné à franciser les mots buzz, chat, talk et newsletter. Un millier de propositions avaient été faites par des écoliers et étudiants.

L'objectif d'Alain Joyandet, secrétaire d'État chargé de la Coopération et de la Francophonie, était de remplacer " les trop fréquents anglicismes, utilisés souvent pour définir des outils liés aux nouvelles technologies ", en trouvant à chaque fois " le mot juste ".

Le verdict est tombé. Buzz se dira ramdam, chat: eblabla, talk: débat et newsletter: infolettre.

Leurs jeunes lauréats ont reçu le prix de ce premier concours Francomots des mains de MC Solaar, en présence notamment de Youssou N’Dour.

Reste à savoir si ces néologismes trouveront leur place dans le vocabulaire quotidien et s’ils seront reconnus par l’Académie française.

Source : www.femina.ch