Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

22/05/2011

Le correcteur, "travailleur de l'ombre"

Au sujet du correcteur, j'ai lu une note très intéressante de Pierre Assouline

 corriger.jpg

Les correcteurs sont un peu comme les petites mains qui œuvrent dans l'ombre, au sein des ateliers de couture.

Au cinéma, le générique cite tous ceux qui ont participé au film; le nom du correcteur, lui, ne figure jamais dans aucun livre, contrairement à celui du traducteur.

En qualité de correctrice, je suis aussi d'avis que « Les éditeurs reconnaissants et coopératifs pourraient signaler in fine le nom du correcteur de l’ouvrage. Non parmi les remerciements, rubrique souvent mal fréquentée, mais tout à la fin, aux côtés de l’imprimeur. »

 

16/10/2010

Salon du livre francophone

Salon du livre francophone de Beyrouth cèdre.jpg
29 octobre - 7 novembre 2010

ip0000004650.jpg

Le Salon Du Livre Francophone de Beyrouth s’impose aujourd’hui comme le 3e Salon francophone au monde, après Paris et Montréal. Grâce aux échanges qu’il crée entre la France et le Liban et à l’implication des pays francophones, il est devenu un véritable carrefour culturel au Proche-Orient.

Rendez-vous majeur dans la vie culturelle libanaise, la 17e édition sera, comme chaque année une grande fête du livre : invitation d’auteurs, dédicaces, expositions, café littéraire, conférences, et performances, salon de lecture.

Sont attendus près de 100 000 visiteurs, 50 auteurs francophones : romanciers, essayistes et auteurs pour la jeunesse, 70 exposants et 200 groupes scolaires venus de tout le Liban.

Le Salon donnera la part belle à la représentation des maisons d’édition françaises et sera la plate-forme des échanges entre les professionnels du livre, grâce aux conférences qui leur seront destinées.

Les amoureux du livre partageront leur passion du livre et de la lecture au Salon Du Livre Francophone de Beyrouth, du 29 octobre au 7 novembre 2010.

Beyrouth redevient comme d'habitude pendant dix jours, cette ville cosmopolite, théâtre du débat d’idée et de toutes les rencontres, légères, ludiques, étonnantes…

Source : http://www.promofair.com.lb/Promofair_II/events.aspx?EventID=58&PageID=41.

11/04/2010

Roman avec cocaïne

Roman avec cocaïne, ouvrage sulfureux rédigé par un mystérieux

M. Aguéev

 

Découvert au début des années trente, ce chef-d'œuvre est d'abord intitulé Récit avec cocaïne. Il dégage un parfum de scandale et provoque un choc chez ses premiers lecteurs. On ignore toujours, aujourd'hui, si M. Aguéev est le véritable nom de cet auteur russe inconnu. Par certains côtés, il présente certaines similitudes avec Marcel Proust.

Cet ouvrage décrit la vie quotidienne de Vadim, adolescent tourmenté de seize ans et honteux de sa mère, très pauvre et qu'il juge un peu vieille (elle est presque sexagénaire). L'action se déroule à Moscou, au cours de la Première Guerre mondiale et jusqu'après la Révolution. Vadim est l'amoureux transi de Sonia, qui finit par l'éconduire. Ne se remettant pas de cette éviction, il noie son chagrin dans la vodka, puis goûte à la cocaïne. On assiste alors à sa descente aux enfers, sous l'empire de la dangereuse poudre blanche. Il cherche par tous les moyens à se procurer des roubles pour assouvir sa dépendance.

Il faut noter que la traductrice de ce roman, Lydia Chweitzer, a déclaré avoir eu beaucoup de peine à traduire le mot spécifiquement russe " toska ". Elle a employé le mot cafard, sans en être satisfaite pour autant.

Parmi les nombreuses citations de M. Aguéev, en voici une que j'ai relevée :

" La femme c'est comme le champage, froide elle enivre davantage, et dans un emballage français elle coûte plus cher. "